For me, it’s “queso”. 🧀
Fromage!
omelette.
formaggio 🤌
сыр!
Paneer
We call it the same thing as butter. Shit gets confusing sometimes
Peynir 🧀
Ostur
🇮🇸
Spent time in Hungary they call cheese sajt.
Ost!
Yes, this.
That’s Swedish isn’t it?
My dad had this brilliant idea for everyone to say “cheese” in the local language every time he took a selfie of us when we were travelling around Europe. Let’s just say even though that was years ago in my childhood, I can look through that album and know instantly which photos were taken in Sweden!
I was referring to Danish, but indeed it seems the same spelling also applies for Norwegian and Swedish. But quite different pronounciations, I would think. In Danish, you would say “åst” with an “å”- which everyone naturally knows how to pronounce of course.
Haha, yes, that’s brilliant. We even do that here from time to time. One indeed does look dapper saying “OOOST”.
Svorte Sara, that’s some stinky shit. Every time we were over to helsingør or køpenhavn my parents bought stinky cheese with them home to ruin the fridge.
Kaas.
Fun fact: New York was founded by the Dutch. A curse word for a Dutch guy was “Jan Kaas”, which changed over the years to “Yankees”.
Fun fact: folk etymologies are always lies.
I’ve also heard that ‘gringo’ derives from people telling green-clad soldiers to go away (green, go)
I’ve heard that ‘fuck’ is an acronym for ‘fornication under consent of the king’
All nonsense of course.
Not all etymologies are lies, words do have origins.
Just because you heard some stories which were false doesn’t mean all stories are false.
On this wiki page it is explained that linguistics do believe the word Yankee comes from Jan Kees or Jan Kaas. It explains it can also come from the name Janneke, which is a new to me.
peynir
There’s bound to be a bunch of variations of panir, paneer, peynir etc. around. All of us central Asians call it something like that.
Where in Central Asia is that, if it’s ok to ask? Where I am, there’s irimshik for soft cheese and qurt for dried.
Oh, in my case it would’ve the Dari/Tajik speaking part. It’s the same in Urdu and Hindi, so I just surmised that it’s really common.
Juusto
Sajt
Bojler eladó
Fodrász vagyok
Cheese
芝士 (it’s pronounced similar to cheese in English)
In Mandarin: zhishi
In Cantonese: zisi